ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [미드 표현] How I met your mother S 좋은정보
    카테고리 없음 2020. 1. 25. 23:10

    안녕하세요!언제나 그랬듯 준비한 포스팅은 내가 나쁘지 않다는 생각"미드 How I met your mother"(내가 그녀를 만났을 때)시즌 한개에서 4번째 에피소드의 대사를 가지고 유용한 생활 영어 포효은를 조사하면서, 직역-의역에 가는 번역 과정을 한번 연구하고 보면 2번째의 시간을 가지 치는 의도죠.바로 시작해 봅시다! 이번에는 특히 도움이 되는 생활영어 포현이 많아서 미드신을 다 같이 보면서 배우면 좋을 것 같아요! 흉내내기도 쉬워요! ​​​​​​


    >


    상황#1과거 여성 칭구 Natalie(나・묘은리)에 종업원이 만나면서 기회를 다시 주겠다고 말한 뒤, 멋진 밤을 보낸 두.Wow! Maybe it was the caffeine, but you really brought your game up to a whole new level. 와! 카페인이었는지는 모르겠지만 넌 정말 정이 예기해서 새로운 경지에 올랐구나, Point 하나: Bring game 어떻게든 bring your A-game 이라는 표현을 많이 사용합니다.게임을 할 때 A급(최고의) 활약을 펼친다는 뜻입니다. 그래서 bring~game라는 이 이야기는 실력을 보인다는 이 이야기에 번역됩니다. ​ Point 2:up to a whole new level, 알라딘의 whole new world 아세요?whole은 모든 것을 의미하는데 totally(완전, 완전) 정도의 의미로 해석하면 되겠습니다.그래서 '전혀 신경경'으로 번역되었습니다.​​


    ​​​


    >


    ​ ​ 정세#2나마스작과 다시 사귀는 테드인데, 친구 마샬과 릴리에 이건 좀 아닌 것 같다며 걸 스작과 헤어지면 내용하고 친구들이 네용리는 정세.Ted: I have to break up with her. Marshall: I don't get it, man. Natalie's awesome. Ted: I know. She's terrific, but I have to break up wither. Lily: Why couldn't you leave that poor girl alone? 테드: 나 쟤랑 헤어지자 마셜: 이해 안 돼, 친구 나 마스크 멋져.테드 : 알아.최고야. 그러니까 헤어져야 돼.릴리:왜 그 불쌍한 아이를 놔둘 수 없니?​ Point 1:I have to break up with her하나 발죠크에 have to로 하면 누군가 나를 강제하게 해야 할 것 같다고 소견하는 것이 많습니다 그러나 자의적일 때에도 어쩔 수 없을 때도 have to를 사용합니다.그래서 '~와 헤어지다'라는 의미를 가진 break up with를 사용하고" 헤어진다"라는 느낌을 그 목소리의 글로 번역되었습니다 ​ Point 2:I don't get it.get는 ' 가진 '이라는 우이미울 가지고 있습니다.이 번역은 어떻게 되어 있는가 하면"이해할 수 없다"요?실제로 get는 많은 의미를 갖고 있어'이해하는 '의 의미도 있습니다...영어로는 get, take, give등 활용도가 높은 단어가 하나의 생활에서 아주 잘 써집니다. ​ Point 3:Why couldn't you leave that poor girl alone?alone은 '하나'과 그대로 해석하지만, leave someone alone이라는 내용이 있습니다..."누군가를 가만두어라"라는 영어의 포효은입니다.하나산생활에서자주쓰는생활영어보현이니까기억을해주세요.정세와 톤까지 보면 도대체 왜 안 되는 거야의 어투 맞추기와 함께 번역된 경우입니다.​


    ​​​


    >


    ​ 상황#3쵸은이에키, 결국 나쁘지 않고 제거와 헤어지는 테드, 그러나 마침 나쁘지 않고 탈리의 ​ ​ Okay, what's going on is you broke my heart over my answering machine, on my birthday, waited three years for me to get over you, tracked me down, begged me to go out with you again, only so you could dump me three weeks later, again on my birthday!​ 그래, 최근에 무슨 상황인가 하면 당신은 자동 응답기에서 제 말 sound를 부수고 저번에 헤어질 때 작별 통보를 자동 응답계기에 남김)나는 당신을 잊으면 3년을 기다렸는데 너는 나를 추적하고 또 사귀어 줬으면 하는, 그런데 그게 3주 후에도 헤어지려는 그런 것으로 역시 내 평생 하루에!​ Point 1:What's going onWhat's going on?라고 하면 나름대로 무슨 1이 1어 괜찮다고 있니?What'shappening?과 같은 표현입니다.그러나 여기에 번역이 어떻게 됐냐면"이게 무슨 상황인가 하면"와 혼동하셨어요. 왜냐하면 무슨 1 있는지 궁금해서 물어보는 것이 아니라 격양되어 테드에게 이는 최근 무슨 상황인지 설명을 주려고(비판하든 상황 때문 이다니다. ​ Point 2:get over youget over:극복하는 '극복하는 '이란 표현은 매우 구체적이지만 생활 영어로 내가 get 같은 표현이 많이 쓰인다고 했죠? 그래서 사람을 잃을 때도 힘들었던 경험을 잊고 넘어갈 때도 "getover"을 사용한다. ​ Point 3:track downtrack:길, 선로, 진행 방향, 진행의 흔적 등 우이우이이 많은 단어 이다니다.track down이란 추적한다는 표현인데, 태어나는 영어로 스토킹보다는 부드러운 느낌으로 쓰는 경우가 많고, 택배와 관련해 배송조회를 할 때도 track down을 사용한다.​​​​


    귀추에 따라 본인라로 넘어갈 경우 모양과 포장이 변화무쌍하죠.실생하는 영어 포현으로는 중요한 게 두 개 있어요.1. 생각 2. 편리함 ​ 이에키울하려면 한단 의미 전달이 목적인데, 하나의 센 하루에 편하게 대화할 귀추에 위 두가지가 없다면 대화하기가 정예기 힘들어 지겠죠?그러므로 당일은 "미드 How I Met Your Mother""내가 그녀를 만났을 때"를 통해서 다양하고 유용한 산이다 영어 포효은에 대해서 배웠습니다.유익하게 다가갔으면 하는 마음에 글을 쓰려고 합니다. ​​​​​​​​​


    댓글

Designed by Tistory.